Actualizat noiembrie 22nd, 2024 1:19 PM
apr. 10, 2014 Andrei Şandor Învăţământ 0 1406 vizualizari
Se umește Diana Eliza Moțiu și se poată lăuda că a dat cea mai bună traducere a unui text în cadrul fazei locale a Concursului de traduceri naţional interunivesitar „Mot à monde”. Acesta se derulează pentru a 8-a oară, sub egida Institutului francez din Cluj-Napoca, a Ambasadei Franţei şi a Agenţiei Universitare a Francofoniei. Competiția lingvistică a avut loc în organizarea Departamentului de Limba şi Literatura Franceză – Germană din cadrul Facultăţii de Litere. Potrivit datelor furnizate de Biroul de Comunicare al Universității din Oradea, la concursul din acest an au participat 12 studenţi. Ei au fost supuși probei de traducere a unui text din limba franceză în limba română. Este vorba despre un fragment din romanul „Made in Mauritius” de Amal Sewtohul (scriitor şi diplomat maurician, laureat al Premiului celor Cinci Continente ale Francofoniei în 2013). Studenta câștigătoare, care e la Master (anul II) își va vedea traducerea în faza finală de la Cluj-Napoca, programată pentru luna mai, în prezenţa autorului romanului.
nov. 19, 2024 0
nov. 18, 2024 0
nov. 13, 2024 0
nov. 07, 2024 0
nov. 22, 2024 0
nov. 13, 2024 0
nov. 12, 2024 0
nov. 11, 2024 0